msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: User Role Editor v.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 08:28+0700\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Vladimir Garagulya <vladimir@shinephp.com>\n"
"Language-Team: ShinePHP.com <by.marcis@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../user-role-editor.php:35
msgid "User Role Editor requires WordPress 3.0 or newer."
msgstr "Рэдактар роляў карыстачоў патрабуе WordPress 3.0 ці вышэй."

#: ../user-role-editor.php:35
#: ../user-role-editor.php:40
msgid "Please update!"
msgstr "Калі ласка, абновіце!"

#: ../user-role-editor.php:40
msgid "User Role Editor requires PHP 5.0 or newer."
msgstr "Рэдактар роляў карыстачоў патрабуе PHP 5.0 ці вышэй."

#: ../user-role-editor.php:76
msgid "Only"
msgstr ""

#: ../user-role-editor.php:76
msgid "is allowed to use"
msgstr ""

#: ../user-role-editor.php:82
#: ../user-role-editor.php:251
msgid "User Role Editor"
msgstr "Рэдактар роляў карыстачоў"

#: ../user-role-editor.php:223
msgid "Settings"
msgstr "Усталёўкі"

#: ../user-role-editor.php:233
#: ../includes/ure-options.php:235
msgid "Changelog"
msgstr "Часопіс змен"

#: ../user-role-editor.php:280
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:34
msgid "Error is occur. Please check the log file."
msgstr "Адбылася памылка. Праверце лог-файл."

#: ../includes/ure-lib.php:144
msgid "Database operation error. Check log file."
msgstr "Памылка працы з базай дадзеных. Праверце лог-файл."

#: ../includes/ure-lib.php:177
msgid "No backup data. It is created automatically before the first role data update."
msgstr "Няма рэзервовай копіі. Яна ствараецца аўтаматычна перад першай зменай роляў."

#: ../includes/ure-lib.php:215
msgid "Backup record is created for the current role capabilities"
msgstr "Для бягучага размеркавання магчымасцяў па ролях створана рэзервовая копія"

#: ../includes/ure-lib.php:329
msgid "Error: Role name must contain latin characters and digits only!"
msgstr "Памылка: павінна ўтрымоўваць толькі лацінскія літары і лічбы"

#: ../includes/ure-lib.php:336
#, php-format
msgid "Role %s exists already"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:349
msgid "Error is encountered during new role create operation"
msgstr "Адбылася памылка пры стварэнні новай ролі"

#: ../includes/ure-lib.php:351
#, php-format
msgid "Role %s is created successfully"
msgstr "Роля %s створана паспяхова"

#: ../includes/ure-lib.php:435
msgid "Error encountered during role delete operation"
msgstr "Адбылася памылка пры выдаленні ролі"

#: ../includes/ure-lib.php:437
#, php-format
msgid "Role %s is deleted successfully"
msgstr "Роля %s выдалена паспяхова"

#: ../includes/ure-lib.php:455
msgid "Error encountered during default role change operation"
msgstr "Адбылася памылка пры змене ролі па-змаўчанню"

#: ../includes/ure-lib.php:461
#, php-format
msgid "Default role for new users is set to %s successfully"
msgstr "Роля па-змаўчанню для новых пользователй зменена на %s паспяхова."

#: ../includes/ure-lib.php:489
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"

#: ../includes/ure-lib.php:490
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"

#: ../includes/ure-lib.php:491
msgid "Contributor"
msgstr "Асістэнт"

#: ../includes/ure-lib.php:492
msgid "Subscriber"
msgstr "Падпісант"

#: ../includes/ure-lib.php:494
msgid "Switch themes"
msgstr "Змяняць тэмы"

#: ../includes/ure-lib.php:495
msgid "Edit themes"
msgstr "Змяняць тэмы"

#: ../includes/ure-lib.php:496
msgid "Activate plugins"
msgstr "Актываваць убудовы"

#: ../includes/ure-lib.php:497
msgid "Edit plugins"
msgstr "Рэдагаваць убудовы"

#: ../includes/ure-lib.php:498
msgid "Edit users"
msgstr "Змяняць карыстачоў"

#: ../includes/ure-lib.php:499
msgid "Edit files"
msgstr "Змяняць файлы"

#: ../includes/ure-lib.php:500
msgid "Manage options"
msgstr "Кіраваць усталёўкамі"

#: ../includes/ure-lib.php:501
msgid "Moderate comments"
msgstr "Мадэраваць каментары"

#: ../includes/ure-lib.php:502
msgid "Manage categories"
msgstr "Кіраваць катэгорыямі"

#: ../includes/ure-lib.php:503
msgid "Manage links"
msgstr "Кіраваць спасылкамі"

#: ../includes/ure-lib.php:504
msgid "Upload files"
msgstr "Загружаць файлы"

#: ../includes/ure-lib.php:505
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"

#: ../includes/ure-lib.php:506
msgid "Unfiltered html"
msgstr "html без фільтра"

#: ../includes/ure-lib.php:507
msgid "Edit posts"
msgstr "Змяняць артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:508
msgid "Edit others posts"
msgstr "Змяняць чужыя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:509
msgid "Edit published posts"
msgstr "Рэдагаваць апублікаваныя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:510
msgid "Publish posts"
msgstr "Публікаваць артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:511
msgid "Edit pages"
msgstr "Змяняць старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:512
msgid "Read"
msgstr "Чытанне"

#: ../includes/ure-lib.php:513
msgid "Level 10"
msgstr "Узровень 10"

#: ../includes/ure-lib.php:514
msgid "Level 9"
msgstr "Узровень 9"

#: ../includes/ure-lib.php:515
msgid "Level 8"
msgstr "Узровень 9"

#: ../includes/ure-lib.php:516
msgid "Level 7"
msgstr "Узровень 7"

#: ../includes/ure-lib.php:517
msgid "Level 6"
msgstr "Узровень 6"

#: ../includes/ure-lib.php:518
msgid "Level 5"
msgstr "Узровень 5"

#: ../includes/ure-lib.php:519
msgid "Level 4"
msgstr "Узровень 4"

#: ../includes/ure-lib.php:520
msgid "Level 3"
msgstr "Узровень 3"

#: ../includes/ure-lib.php:521
msgid "Level 2"
msgstr "Узровень 2"

#: ../includes/ure-lib.php:522
msgid "Level 1"
msgstr "Узровень 1"

#: ../includes/ure-lib.php:523
msgid "Level 0"
msgstr "Узровень 0"

#: ../includes/ure-lib.php:524
msgid "Edit others pages"
msgstr "Рэдагаваць чужыя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:525
msgid "Edit published pages"
msgstr "Рэдагаваць апублікаваныя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:526
msgid "Publish pages"
msgstr "Публікаваць старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:527
msgid "Delete pages"
msgstr "Выдаляць старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:528
msgid "Delete others pages"
msgstr "Выдаліць чужыя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:529
msgid "Delete published pages"
msgstr "Выдаляць апублікаваныя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:530
msgid "Delete posts"
msgstr "Выдаляць артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:531
msgid "Delete others posts"
msgstr "Выдаляць чужыя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:532
msgid "Delete published posts"
msgstr "Выдаляць апублікаваныя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:533
msgid "Delete private posts"
msgstr "Выдаляць прыватныя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:534
msgid "Edit private posts"
msgstr "Рэдагаваць прыватныя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:535
msgid "Read private posts"
msgstr "Чытаць прыватныя артыкулы"

#: ../includes/ure-lib.php:536
msgid "Delete private pages"
msgstr "Выдаляць прыватныя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:537
msgid "Edit private pages"
msgstr "Рэдагаваць прыватныя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:538
msgid "Read private pages"
msgstr "Чытаць прыватныя старонкі"

#: ../includes/ure-lib.php:539
msgid "Delete users"
msgstr "Выдаляць карыстачоў"

#: ../includes/ure-lib.php:540
msgid "Create users"
msgstr "Ствараць карыстачоў"

#: ../includes/ure-lib.php:541
msgid "Unfiltered upload"
msgstr "Загрузка без фільтра"

#: ../includes/ure-lib.php:542
msgid "Edit dashboard"
msgstr "Змяняць панэль адміністратара"

#: ../includes/ure-lib.php:543
msgid "Update plugins"
msgstr "Абнаўляць убудовы"

#: ../includes/ure-lib.php:544
msgid "Delete plugins"
msgstr "Выдаляць убудовы"

#: ../includes/ure-lib.php:545
msgid "Install plugins"
msgstr "Усталёўваць убудовы"

#: ../includes/ure-lib.php:546
msgid "Update themes"
msgstr "Абнаўляць тэмы"

#: ../includes/ure-lib.php:547
msgid "Install themes"
msgstr "Усталёўваць тэмы"

#: ../includes/ure-lib.php:548
msgid "Update core"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:549
msgid "List users"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:550
msgid "Remove users"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:551
msgid "Add users"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:552
msgid "Promote users"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:553
msgid "Edit theme options"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:554
msgid "Delete themes"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:555
msgid "Export"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:639
msgid "Error: Capability name must contain latin characters and digits only!"
msgstr "Памылка: павінна ўтрымоўваць толькі лацінскія літары і лічбы"

#: ../includes/ure-lib.php:651
#, php-format
msgid "Capability %s is added successfully"
msgstr "Роля %s створана паспяхова"

#: ../includes/ure-lib.php:653
#, php-format
msgid "Capability %s exists already"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:802
#, php-format
msgid "Error! You do not have permission to delete this capability: %s!"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:824
#, php-format
msgid "Capability %s is removed successfully"
msgstr ""

#: ../includes/ure-lib.php:889
msgid "Help"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:29
msgid "None"
msgstr "Не"

#: ../includes/ure-role-edit.php:101
msgid " Name can not be empty!"
msgstr "Найменне ролі не можа быць пустым!"

#: ../includes/ure-role-edit.php:105
msgid " Name must contain latin characters and digits only!"
msgstr "Найменне ролі павінна ўтрымоўваць толькі лацінскія літары і лічбы."

#: ../includes/ure-role-edit.php:110
#: ../includes/ure-role-edit.php:361
msgid "Delete Role"
msgstr "Выдаліць Ролю"

#: ../includes/ure-role-edit.php:112
msgid "Change Default Role"
msgstr "Усталяваць як роля па-змаўчанню"

#: ../includes/ure-role-edit.php:114
msgid "Restore Roles from backup copy. Be careful, backup was created when you started URE 1st time. All changes you made after that will be lost"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:116
msgid "Warning! Be careful - removing critical capability could crash some plugin or other custom code"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:118
msgid "Please confirm to continue"
msgstr "Калі ласка, пацвердзіце працяг "

#: ../includes/ure-role-edit.php:155
#, php-format
msgid "Role \"%s\" update: please confirm to continue"
msgstr "Змена ролі \"%s\": калі ласка, пацвердзіце працяг "

#: ../includes/ure-role-edit.php:163
msgid "Select Role and change its capabilities list"
msgstr "Абяры Ролю і змяні спіс дазволеных аперацый"

#: ../includes/ure-role-edit.php:165
msgid "Select Role:"
msgstr "Абяры Ролю:"

#: ../includes/ure-role-edit.php:175
#: ../includes/ure-user-edit.php:91
msgid "Show capabilities in human readable form"
msgstr "Паказ магчымасцяў у чытэльнай форме"

#: ../includes/ure-role-edit.php:184
#: ../includes/ure-user-edit.php:100
msgid "Show deprecated capabilities"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:188
msgid "If checked, then apply action to ALL sites of this Network"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:198
msgid "Apply to All Sites"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:205
#: ../includes/ure-user-edit.php:105
msgid "Core capabilities:"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:268
#: ../includes/ure-user-edit.php:167
msgid "Custom capabilities:"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:319
#: ../includes/ure-user-edit.php:222
msgid "Update"
msgstr "Захаваць"

#: ../includes/ure-role-edit.php:319
#: ../includes/ure-user-edit.php:222
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"

#: ../includes/ure-role-edit.php:320
#: ../includes/ure-user-edit.php:223
msgid "Cancel"
msgstr "Адмена"

#: ../includes/ure-role-edit.php:320
#: ../includes/ure-user-edit.php:223
msgid "Cancel not saved changes"
msgstr "Адмова ад захавання змен"

#: ../includes/ure-role-edit.php:323
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Абяры Ролю:"

#: ../includes/ure-role-edit.php:323
msgid "Select All Capabilities"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:324
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:324
msgid "Unselect All Capabilities"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:325
msgid "Reverse"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:325
msgid "Turn checked capabilities off and vise versa"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:328
msgid "Reset"
msgstr "Скід"

#: ../includes/ure-role-edit.php:328
msgid "Restore Roles from backup copy"
msgstr "Аднавіць Ролі з рэзервовай копіі"

#: ../includes/ure-role-edit.php:338
msgid "Add New Role"
msgstr "Дадаць новую Ролю"

#: ../includes/ure-role-edit.php:340
msgid "Name: "
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:344
msgid "Make copy of: "
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:347
#: ../includes/ure-role-edit.php:376
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"

#: ../includes/ure-role-edit.php:347
msgid "Add New User Role"
msgstr "Дадаць новую Ролю карыстача"

#: ../includes/ure-role-edit.php:351
msgid "Default Role for New User"
msgstr "Роля па-змаўчанню"

#: ../includes/ure-role-edit.php:356
msgid "Change"
msgstr "Змяніць"

#: ../includes/ure-role-edit.php:356
msgid "Set as Default User Role"
msgstr "Усталяваць як роля па-змаўчанню"

#: ../includes/ure-role-edit.php:366
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"

#: ../includes/ure-role-edit.php:366
msgid "Delete User Role"
msgstr "Выдаліць Ролю карыстача"

#: ../includes/ure-role-edit.php:371
#: ../includes/ure-role-edit.php:376
msgid "Add New Capability"
msgstr "Дадаць новую Ролю"

#: ../includes/ure-role-edit.php:381
msgid "Remove Capability"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:386
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../includes/ure-role-edit.php:386
msgid "Remove User Capability"
msgstr ""

#: ../includes/ure-user-edit.php:67
#, php-format
msgid "User \"%s\" update: please confirm to continue"
msgstr ""

#: ../includes/ure-user-edit.php:79
msgid "Change capabilities for user"
msgstr ""

#: ../includes/ure-user-edit.php:82
msgid "Role:"
msgstr "Роля:"

#: ../includes/ure-user-edit.php:104
msgid "Add capabilities to this user:"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:59
msgid "User Roles are restored from the backup data. "
msgstr "Ролі адноўлены з рэзервовай копіі"

#: ../includes/ure-options.php:130
msgid "Error: "
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:130
#: ../includes/ure-options.php:146
msgid "Role"
msgstr "Роля"

#: ../includes/ure-options.php:130
msgid "does not exist"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:146
msgid "is updated successfully"
msgstr "зменена паспяхова"

#: ../includes/ure-options.php:154
msgid "User"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:154
msgid "capabilities are updated successfully"
msgstr "зменена паспяхова"

#: ../includes/ure-options.php:232
msgid "About this Plugin:"
msgstr "Пра гэту ўбудову"

#: ../includes/ure-options.php:233
msgid "Author's website"
msgstr "Вэбсайт аўтара"

#: ../includes/ure-options.php:234
msgid "Plugin webpage"
msgstr "Старонка ўбудовы"

#: ../includes/ure-options.php:236
msgid "FAQ"
msgstr "Часта задаваныя пытанні"

#: ../includes/ure-options.php:237
msgid "Greetings"
msgstr "Прывітанні"

#: ../includes/ure-options.php:259
msgid "Greetings:"
msgstr "Прывітанні"

#: ../includes/ure-options.php:260
msgid "It's me, the author"
msgstr "Гэта я, аўтар"

#: ../includes/ure-options.php:261
msgid "For the help with Belorussian translation"
msgstr "за дапамогу з беларускім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:262
msgid "For the help with Brasilian translation"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:263
msgid "For the help with Brasilian Portuguese translation"
msgstr "за дапамогу з бразильскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:264
msgid "For the help with Chinese translation"
msgstr "за дапамогу з китайскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:265
msgid "For the help with Dutch translation"
msgstr "за дапамогу з датскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:266
msgid "For the help with Finnish translation"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:267
#: ../includes/ure-options.php:268
msgid "For the help with French translation"
msgstr "за дапамогу з французскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:269
msgid "For the help with German translation"
msgstr "за дапамогу з нямецкім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:270
#: ../includes/ure-options.php:271
msgid "For the help with Hebrew translation"
msgstr "за дапамогу з івріт перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:272
msgid "For the help with Hindi translation"
msgstr "за дапамогу з индийским перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:273
msgid "For the help with Hungarian translation"
msgstr "за дапамогу з hungary перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:274
#: ../includes/ure-options.php:275
msgid "For the help with Italian translation"
msgstr "за дапамогу з італьянскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:276
msgid "For the help with Japanese translation"
msgstr "за дапамогу з японскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:277
msgid "For the help with Lithuanian translation"
msgstr "за дапамогу з літовскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:278
#: ../includes/ure-options.php:279
#: ../includes/ure-options.php:280
msgid "For the help with Persian translation"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:281
#: ../includes/ure-options.php:282
msgid "For the help with Polish translation"
msgstr "за дапамогу з польскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:283
#: ../includes/ure-options.php:284
msgid "For the help with Spanish translation"
msgstr "за дапамогу з іспанскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:285
msgid "For the updated Swedish translation"
msgstr "за дапамогу з шведскім перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:286
msgid "For the help with Swedish translation"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:287
msgid "For the help with Turkish translation"
msgstr "за дапамогу з турецким перакладам"

#: ../includes/ure-options.php:289
msgid "For the code to hide administrator role"
msgstr "За код, які хавае роля адміністратара"

#: ../includes/ure-options.php:290
msgid "For the code enhancement suggestion"
msgstr ""

#: ../includes/ure-options.php:292
msgid "Do you wish to see your name with link to your site here? You are welcome! Your help with translation and new ideas are very appreciated."
msgstr "Жадаеце ўбачыць сваё імя і спасылку на Ваш сайт тут? Сардэчна запрашаем! Ваша дапамога з перакладам і новыя ідэі вітаюцца."

#~ msgid "Donate"
#~ msgstr "Падтрымаць"

#~ msgid "Roles list reading error is encountered"
#~ msgstr "Памылка чытання спісу роляў!"

#~ msgid "Return to default WordPress user role capabilities"
#~ msgstr "Вярнуцца да зыходнага стану роляў WordPress"

#~ msgid "Role Name must be just a single word without special characters!"
#~ msgstr "Найменне ролі - адно слова без адмысловых знакаў! "

#~ msgid "action"
#~ msgstr "аперацыі"

#~ msgid "Please confirm to continue role \""
#~ msgstr "Калі ласка пацвердзіце працяг для ролі"

#~ msgid "Silence Is Golden Guard Plugin"
#~ msgstr "Silence Is Golden Guard убудова"

#~ msgid "file open error"
#~ msgstr "памылка адкрыцця файла"

#~ msgid "file read error"
#~ msgstr "памылка чытання файла"

#~ msgid "file close error"
#~ msgstr "памылка пры зачыненні файла"

#~ msgid "file backup copy error"
#~ msgstr "памылка пры стварэнні рэзервовай копіі файла"

#~ msgid "file permissions change error"
#~ msgstr "памылка пры змене мае рацыю на файл"

#~ msgid "file write error"
#~ msgstr "памылка запісу ў файл"

#~ msgid "is modified"
#~ msgstr "зменены"

#~ msgid "file create error"
#~ msgstr "памылка стварэння файла"

#~ msgid "permissions change error"
#~ msgstr "памылка пры змене мае рацыю"

#~ msgid "file is created"
#~ msgstr "файл створаны"

#~ msgid "\"Silence is Golden\" Scan is finished: "
#~ msgstr "\"Silence is Golden\" сканаванне завершана: "

#~ msgid "Does not create index.php file in the checked folders"
#~ msgstr "Не ствараць index.php файл у адзначаных каталогах"

#~ msgid "Exclude Folders for index.php"
#~ msgstr "Выключыць Каталогі для index.php"

#~ msgid "Modify Apache .htaccess"
#~ msgstr "Змяніць Apache .htaccess"

#~ msgid ""
#~ "Modify Apache .htaccess file in the site root folder. Add \"Options -"
#~ "Indexes\" line to prevent directory listing by Apache Web server.\n"
#~ "                      If it is turned on (+Indexes) or absent, then if a "
#~ "URL which maps to a directory is requested, and there is no "
#~ "DirectoryIndex (e.g., index.html or index.php) file in that directory, "
#~ "then Web server will return a formatted listing of the directory."
#~ msgstr ""
#~ "Змяніць файл Apache .htaccess у каранёвым каталогу сайта. Дадаць радок "
#~ "\"Options -Indexes\", каб выключыць лістынг змесціва катлогов Web "
#~ "серверам Apache.\n"
#~ "Калі опцыя ўключана (+Indexes) ці адсутнічае, тады, калі запроашивается "
#~ "адрас URL, адпаведны каталогу, і ў гэтым каталогу отстутсвует файл тыпу "
#~ "DirectoryIndex (г.зн. index.html ці index.php), тады Web сервер верне "
#~ "адфарматаваны листин гэтага каталога."

#~ msgid "Check folders state automatically with specified period"
#~ msgstr "Правяраць стан каталогаў аўтаматычна з зададзеным перыядам"

#~ msgid "Auto Monitor"
#~ msgstr "Аўта Маніторынг"

#~ msgid "Scan Now"
#~ msgstr "Сканаваць Цяпер"

#~ msgid "Scan and Fix directories listing related problems Now"
#~ msgstr ""
#~ "Сканаваць і Выпраўляць праблемы, злучаныя з лістынгам змесціва каталогаў"

#~ msgid ""
#~ "Every time a new visitor clicks the \"Thank you\" button, one point is "
#~ "added to the total \"thanks\" counter for this post."
#~ msgstr ""
#~ "Кожны раз, калі новы наведвальнік пстрыкае па кнопцы \"Дзякуй\", адзінка "
#~ "дадаецца да лічыльніка падазяк для дадзенага артыкула."

#~ msgid "Thank You Counter Button Plugin"
#~ msgstr "Усталёўкі для ўбудовы: Кнопка падліку падазяк"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Статыстыка"

#~ msgid "You left &ldquo;Thanks&rdquo; already for this post"
#~ msgstr "Вы ўжо пакінулі падзяку за гэты артыкул"

#~ msgid "Click to left &ldquo;Thanks&rdquo; for this post"
#~ msgstr "Пстрыкніце мышшу, каб пакінуць падзяку за гэты артыкул"

#~ msgid "View statistics details for \"%s\""
#~ msgstr "Прагляд дэталізаванай статыстыкі для \"%s\""

#~ msgid "Hide these shortcuts"
#~ msgstr "Схаваць спасылкі доступу да ўсталёвак і статыстыцы ўбудовы"

#~ msgid "Do you really want to hide these shortcuts?"
#~ msgstr "Вы сапраўды жадаеце схаваць гэтыя спасылкі?"

#~ msgid "Thank You"
#~ msgstr "Дзякуй"

#~ msgid "Additional Documentation"
#~ msgstr "Дадатковая дакументацыя"

#~ msgid "operation is prohibited"
#~ msgstr "аперацыя забаронена"

#~ msgid "Default Settings are restored"
#~ msgstr "Усталёўкі па-змаўчанню адноўлены"

#~ msgid "All Thanks Counters are cleared"
#~ msgstr "Усе лічыльнікі благодраностей абнулены"

#~ msgid "Additional documentation"
#~ msgstr "Дадатковая дакументацыя"

#~ msgid ""
#~ "for the help with Spanish translation, ideas and new versions testing"
#~ msgstr "за дапамогу з іспанскім перакладам, ідэі і тэставанне новых версій"

#~ msgid "for the excelent JQuery color picker"
#~ msgstr "за выдатны JQuery-убудова для працы з каляровай палітрай"

#~ msgid ""
#~ "for the help with French translation, ideas, source code contributions "
#~ "and new versions testing"
#~ msgstr ""
#~ "за дапамогу з французскім перакладам, ідэі, унёсак у распрацоўку і "
#~ "тэставанне новых версій"

#~ msgid "for setting page layout idea and html markup examples"
#~ msgstr "за ідэю па кампаноўцы экрана з опцыямі і прыклады HTML разметкі"

#~ msgid "for the form input slider code"
#~ msgstr "за код слайдара для тэкставага поля input HTML формы"

#~ msgid "for the cute online button image generator"
#~ msgstr "за выдатны анлайнавы генератар малюнкаў кнопак"

#~ msgid ""
#~ "All settings for TYCB plugin will be return to the default values, "
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Усім усталёўкам для TYCB убудовы будуць вернутыя значэнні па-змаўчанню, "
#~ "Працягнуць?"

#~ msgid ""
#~ "All thanks counters for all posts will be set to 0,\\n all thanks click "
#~ "history will be cleared, Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Усе лічыльнікі падазяк для ўсіх артыкулаў будуць абнулены,\\n уся "
#~ "гісторыя клікаў па кнопках падзякі будзе абнулена, Працягнуць?"

#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Адлюстраванне"

#~ msgid "Display button at Pages"
#~ msgstr "Адлюстроўваць на Старонках"

#~ msgid "Display button at Home page, Categories/Tags archive pages"
#~ msgstr "Адлюстроўваць на Хатняй старонцы, архівах катэгорый/тэгаў"

#~ msgid "Do not show button for selected categories"
#~ msgstr "Не адлюстроўваць кнопку для адзначаных катэгорый"

#~ msgid "Position in the Post text"
#~ msgstr "Размяшчэнне ў артыкуле"

#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "At first page of multipaged posts only"
#~ msgstr "Толькі на першай старонцы шматстаронкавых артыкулаў "

#~ msgid "After"
#~ msgstr "Пасля"

#~ msgid "At last page of multipaged posts only"
#~ msgstr "Толькі на апошняй старонцы шматстаронкавых артыкулаў"

#~ msgid "Shortcode [thankyou]"
#~ msgstr "Абрэвіятура [thankyou]"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Уручную"

#~ msgid "Button Caption"
#~ msgstr "Надпіс на кнопцы"

#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Стыль для Кнопкі"

#~ msgid "Add style to the div:"
#~ msgstr "Cтиль для div"

#~ msgid "e.g.,"
#~ msgstr ", напрыклад, "

#~ msgid "to the Caption font:"
#~ msgstr "для шрыфта:"

#~ msgid "font color: "
#~ msgstr "колер шрыфта:"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Памер"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Звычайны"

#~ msgid "Compact"
#~ msgstr "Кампактны памер"

#~ msgid "Form and Color"
#~ msgstr "Форма і Колер"

#~ msgid "Custom button image URL"
#~ msgstr "URL малюнкі ўласнай кнопкі"

#~ msgid "Width, px"
#~ msgstr "Шырыня, px"

#~ msgid "Height, px"
#~ msgstr "Вышыня, px"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Рознае"

#~ msgid "Check IP-address"
#~ msgstr "Кантраляваць IP-адрас"

#~ msgid "Only one Thanks for post for one IP-address limit"
#~ msgstr "Толькі адно Дзякуй на артыкул з аднаго IP-адрасы"

#~ msgid "Time limit:"
#~ msgstr "Абмежаванне па часе:"

#~ msgid "Forever"
#~ msgstr "Назаўжды"

#~ msgid "Only for this period"
#~ msgstr "Толькі на дадзены прамежак"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "секунд"

#~ msgid "Display settings shortcuts"
#~ msgstr "Выснова службовых спасылак"

#~ msgid "Add shortcuts next to the buttons for settings quick access"
#~ msgstr ""
#~ "Адлюстраваць службовыя спасылкі справа ад кнопак для хуткага доступу да "
#~ "частцы налад"

#~ msgid "Return to Defaults"
#~ msgstr "Вярнуць значэнні па-змаўчанню"

#~ msgid "Restore the default values for all settings"
#~ msgstr "Аднавіць значэнні па-змаўчанню для ўсіх усталёвак"

#~ msgid "Reset Counters"
#~ msgstr "Абнуліць Лічыльнікі"

#~ msgid "Reset all thanks counters for the all posts"
#~ msgstr "Скінуць усе лічыльнікі падазяк для ўсіх артыкулаў"

#~ msgid "Button DIV Style Preview"
#~ msgstr "Стыль для часткі Кнопкі"

#~ msgid "Post Title"
#~ msgstr "Загаловак артыкула"

#~ msgid "Back to main statistics"
#~ msgstr "Вярнуцца да асноўнай статыстыкі"

#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Не даступны"

#~ msgid "Details for &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "Падрабязнасці для &ldquo;%s&rdquo;"

#~ msgid "Post Id"
#~ msgstr "Id артыкулы"

#~ msgid "Thanks Quant"
#~ msgstr "Колькасць падазяк"

#~ msgid "View Post"
#~ msgstr "Прагляд артыкула"

#~ msgid "View \"%s\""
#~ msgstr "Прагляд \"%s\""

#~ msgid "Reset this post counter"
#~ msgstr "Абнуліць лічыльнік для гэтага артыкула"

#~ msgid ""
#~ "You are about to reset this post '%s' thanks counter. Click 'Cancel' to "
#~ "do nothing, 'OK' to reset it."
#~ msgstr ""
#~ "Вы збіраецеся абнуліць лічыльнік гэтага артыкула '%s'.\n"
#~ " Выкарыстоўвайце 'Адмена' каб адмовіцца, 'OK' каб вырабіць абнуленне."

#~ msgid "Reset Counter"
#~ msgstr "Абнуліць Лічыльнік"

#~ msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
#~ msgstr "Выснова %s&#8211;%s з %s"

#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP-адрас"

#~ msgid "Last Thank Date"
#~ msgstr "Дата апошняй падзякі"

#~ msgid "Look up IP country"
#~ msgstr "Знайсці краіну па IP адрасу"

#~ msgid "Show all post dates"
#~ msgstr "Паказаць артыкулы за ўсе даты"

#~ msgid "Show Posts without Thanks"
#~ msgstr "Паказаць артыкулы без падазяк"

#~ msgid "Rows per page: "
#~ msgstr "Радкоў на старонку:"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Абнавіць"

#~ msgid "descending"
#~ msgstr "змяншальным"

#~ msgid "Ascending order"
#~ msgstr "Нарастальны парадак"

#~ msgid "ascending"
#~ msgstr "нарастальным"

#~ msgid "Descending order"
#~ msgstr "Змяншальны парадак"

#~ msgid "Click to sort in %s order"
#~ msgstr "Пстрыкні для сартавання ў %s парадку"

#~ msgid "View details"
#~ msgstr "Прагляд дэталяў"

#~ msgid ""
#~ "You are about to reset this post '%s' thanks counter.\n"
#~ " Click 'Cancel' to do nothing, 'OK' to reset it."
#~ msgstr ""
#~ "Вы збіраецеся абнуліць лічыльнік гэтага артыкула '%s'.\n"
#~ " Выкарыстоўвайце 'Адмена' каб адмовіцца, 'OK' каб вырабіць абнуленне."

#~ msgid "No posts with thanks found"
#~ msgstr "Артыкулы c падзякамі не знойдзены"

#~ msgid "the latest or the most thanked post titles with total thanks quant"
#~ msgstr ""
#~ "Отблагдаренные пооследними артыкулы з агульнай колькасцю падазяк ці "
#~ "артыкулы з найвялікай колькасцю падазяк"

#~ msgid "Thanks Stat"
#~ msgstr "Статыстыка падазяк"

#~ msgid "Total quant of thanks: "
#~ msgstr "Агульная колькасць падазяк:"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Загаловак артыкула"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "Колькасць артыкулаў для паказу:"

#~ msgid "What posts to show:"
#~ msgstr "Якія артыкулы паказваць:"

#~ msgid "Latest thanked"
#~ msgstr "Апошнія падзякі"

#~ msgid "Most thanked"
#~ msgstr "Максімум падазяк"

#~ msgid "Total quant of thanks"
#~ msgstr "Агульная колькасць падазяк:"

#~ msgid "Display total quant of thanks"
#~ msgstr "Паказаць агульную колькасць падазяк"

#~ msgid "Check Full Statistics"
#~ msgstr "Прагляд поўнай статыстыкі"

#~ msgid "Plugin author home page"
#~ msgstr "Сайт аўтара ўбудовы"

#~ msgid "No thanks yet"
#~ msgstr "Пакуль падазяк няма"

#~ msgid "Posts number to show:"
#~ msgstr "Колькасць артыкулаў для паказу:"

#~ msgid "Display Full Statistics link"
#~ msgstr "Прагляд поўнай статыстыкі"

#~ msgid "Display plugin author link"
#~ msgstr "Паказаць спасылку на сайт аўтара ўбудовы"

#~ msgid "Latest Thanks"
#~ msgstr "Апошнія падзякі"

#~ msgid "Most Thanked"
#~ msgstr "Максімум падазяк"

#~ msgid "Unknown Post!"
#~ msgstr "Невядомы артыкул!"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Адправіць"

#~ msgid "Show total quant of thanks"
#~ msgstr "Паказаць агульную колькасць падазяк"

#~ msgid ""
#~ "This plugin installs the Thank You Counter Button for each of your blog "
#~ "post.\n"
#~ "                It can have custom style in your blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Гэта ўбудова дадае кнопку падліку падазяк да кожнага артыкула Вашага "
#~ "блога.\n"
#~ "                Стыль і размяшчэнне кнопкі могуць быць адаптаваны да "
#~ "стылю вашага блога."

#~ msgid ""
#~ "To exclude Thank You button from particular post use shortcode "
#~ "[nothankyou] there"
#~ msgstr ""
#~ "Каб не паказваць кнопку Дзякуй для конкректной артыкулы, устаўце ў яе "
#~ "тэкст код [notthankyou]"

#~ msgid "(at most 15)"
#~ msgstr "(да 15)"

#~ msgid "Before and After"
#~ msgstr "Да і Пасля"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Фільтр"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Размяшчэнне"

#~ msgid "Add style to the Thank You button's div, e.g.,"
#~ msgstr "Дадаць стыль у частку div кнопкі Дзякуй"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Колер"

#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "Сіні"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Зялёны"

#~ msgid "Grey"
#~ msgstr "Шэры"

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Чорны"
